BT Game - шаблон joomla Joomla
Iniciar sesión Registro

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
OPINIÓN

Acuerdo de paz traducido a seis lenguas nativas

Lo Que Hemos Logrado en La Habana”,  material pedagógico para conocer los acuerdos de La Habana, traducido a las lenguas nativas: creole, ri palenge, iku, uitoto, namtrik, y nasa yuwe.


Se trata de una cartilla que el Ministerio de Cultura pone a disposición de los ciudadanos, para que todos los colombianos conozcan los acuerdos entre el Gobierno Nacional y las Farc en la Habana.

Las cartillas exponen el contenido de los acuerdos, concretamente los puntos (1.) Política de desarrollo agrario integral, (2.) Participación Política, (3.) Solución al problema de las drogas ilícitas, (4.) Punto sobre las víctimas del conflictoarmadoy (5.) medidas de construcción de confianza.

Este proyecto hace parte de la política de diversidad lingüística impulsada por la Dirección de Poblaciones y el cumplimiento a la Ley 1310 de 2010 – Ley de Lenguas Nativas.

Con el material pedagógico, el Ministerio de Cultura, quiere garantizar un acceso completo a la información consignada en los acuerdos y la participación de los diferentes grupos étnicos de Colombia.

El Ministerio de Cultura se encuentra promoviendo la socialización de los documentos encabeza de los traductores, quienes en su mayoría son líderes comunitarios o docentes.

 

También pretenden generar escenarios de diálogo con los grupos étnicos en sus lenguas nativas. El contenido de las publicaciones, es realizado por la Oficina del Alto Comisionado para la Paz y traducido por el Ministerio de Cultura.

 

Puede encontrar y descargar las cartillas  de los acuerdos de la Habana traducidas en la página: www.altocomisionadoparalapaz.gov.co

 


Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

Siginificamos

significamos.jpg

UID

UID

Pauta aquí

pauta.jpg

Indicadores Económicos

Integrado por AppLab.in

ACATISEMA

Asociacion